December 27 2024 - جمعه ۰۷ دی ۱۴۰۳
- RSS
- |
- قیمت خودرو
- |
- عضویت در خبرنامه
- |
- پیوندها و آگهی ها
- |
- آرشیو
- |
- تماس با ما
- |
- درباره ما
- |
- تبلیغات
- |
- استخدام
بسیاری از افراد هنگام سفر به خارج از کشور، گافها و حرفهای خجالت آور زده اند، با این حال، یک گردشگر در پرتغال به طور تصادفی با ترجمه اشتباه کلمه آب انار خود را به دردسر انداخت و بازداشت شد!
یک گردشگر روسی زبان اهل آذربایجان در پرتغال به اشتباه در رستورانی به جای «آب انار»، «نارنجک» سفارش داد!
به گزارش فرارو، این مرد ۳۶ ساله، پس از اینکه از یک اپلیکیشن ترجمه استفاده کرد تا نام آبمیوهای که قصد خرید آن را داشت، ترجمه کند و به گارسون بگویید، خود را با دستبند و در محاصره پلیس مسلح دید.
به گزارش روزنامه پرتغالی Correio da Manhã، این گردشگر با استفاده از تلفن خود کلمه روسی را برای انار ترجمه کرد و سپس جمله ای را به پرتغالی نوشت تا کارکنان رستوران در منطقه Cais do Sodré بتوانند سفارش نوشیدنی او را بفهمند.
اما اپلیکیشن واژه «آبانار» را به «نارنجک» ترجمه کرد و گارسون این را یک تهدید تلقی کرد و با پلیس تماس گرفت.
تصاویر رسانههای محلی، پنج افسر را نشان میدهد که با اسلحههای خود به توریست بیچاره نزدیک میشوند، در حالی که او روی زمین دراز کشیده است. پس به او دست میزنند و وی را بازداشت میکنند.
این توریست متعاقباً برای بازجویی به یک ایستگاه پلیس محلی منتقل شد و پس از آن که مشخص شد هیچ سلاحی ندارد، آزاد شد. مقامات اتاق هتل او را گشتند و رستوران را نیز بازرسی کردند.
این گاف مترجم اپلیکیشن میتواند به دلیل شباهتهای بین «انار» و «نارنجک» در روسی باشد که به «گرانات» و «گراناتا» ترجمه میشود، تمایز ظریفی که ممکن است در ترجمه گم شده باشد.